《 DISCOURSES 1.4 》
THREE INTROSPECTIONS 《三省》
THREE INTROSPECTIONS
《三省》
I, daily, have three introspections on myself:
In advising others, have I not been loyal?
In interactions with friends, have I not been trustworthy?
As for what was passed down to me, have I not practiced it?– Zengzi 曾子¹
吾日三省吾身:
為人謀而不忠乎?
與朋友交而不信乎?
傳不習乎?
I, daily, have three introspections on myself: In advising others, have I not been loyal? In interactions with friends, have I not been trustworthy? As for what was passed down to me, have I not practiced it?– Zengzi 曾子¹
吾日三省吾身:
為人謀而不忠乎?
與朋友交而不信乎?
傳不習乎?
I, daily, have three introspections on myself: In advising others, have I not been loyal? In interactions with friends, have I not been trustworthy? As for what was passed down to me, have I not practiced it?²
Zengzi examines himself daily with these three things. If there is a mistake, he corrects it; if there is not, he intensifies his efforts—such is his sincere and earnest self-governance. It may be said that he has obtained the foundation for learning. As for the sequence of these things, it is loyaltyᵃ and trustworthinessᵇ that serve as the foundation for transmissionᶜ and practice.ᵈ
– Zhu Xi 朱熹
曾子以此三者日省其身,有則改之,無則加勉,其自治誠切如此,可謂得為學之本矣。而三者之序,則又以忠信為傳習之本也。
° ° °
Zengzi abides by these rules (shouyue 守約, “keep to the essentials”), hence in actions always seeks within himself.³
– Yin Tun 尹焞
曾子守約,故動必求諸身。
The learning of the various disciples all emerged from the Sage, but with his descendants ever more distant, ever more lost were his truths. The learning of Zengzi alone wholly concentrated use of the heartmind on the internal, hence the transmission was without corruption.³ Look at his pupils Zisi and Mengzi, and it can clearly be seen. Oh what a pity, his valuable words and good conduct have not been fully transmitted to later generations. That they are fortunate to be preserved and have not yet been swept away, should not learners fully dedicate their own hearts and minds to them?
– Xie Liangzuo 謝良佐
諸子之學,皆出於聖人,其後愈遠而愈失其真。獨曾子之學,專用心於內,故傳之無弊,觀於子思孟子可見矣。惜乎!其嘉言善行,不盡傳於世也。其幸存而未泯者,學者其可不盡心乎!